Characters remaining: 500/500
Translation

hé răng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hé răng" signifie littéralement "ouvrir à peine la bouche". Il est utilisé pour décrire le fait de ne pas parler ou de rester silencieux, souvent dans un contexte où l'on devrait dire quelque chose, mais où l'on choisit de ne pas le faire. Par exemple, lorsque quelqu'un est en désaccord avec une situation mais ne dit rien.

Utilisation de "hé răng"
  1. Contexte de base :

    • On peut l'utiliser lorsque vous voulez dire que quelqu'un ne dit rien, même si des mots auraient pu être appropriés.
    • Exemple : "Il avait beaucoup à dire, mais il est resté hé răng pendant toute la réunion."
  2. Usage avancé :

    • "Hé răng" peut également être utilisé pour exprimer une situationquelqu'un est réticent à partager ses pensées, souvent par peur de la réaction des autres ou par prudence.
    • Exemple : "Elle savait que le sujet était sensible, alors elle est restée hé răng."
Variantes du mot

Le mot "hé răng" ne possède pas de variantes directes, mais il peut être combiné avec d'autres mots pour renforcer l'idée de silence ou de réticence. Par exemple, vous pourriez dire "hé răng không nói" pour insister sur le fait de ne pas parler du tout.

Différents sens

Bien que "hé răng" soit généralement associé au silence, il peut également être utilisé de manière figurative pour décrire une personne qui fait preuve de retenue ou de prudence dans ses paroles.

Synonymes
  • Im lặng : Cela signifie "silencieux" ou "silence". C'est un mot plus général pour décrire l'absence de bruit ou de parole.
  • Không nói : Cela signifie "ne pas parler". C'est une expression très simple qui peut être utilisée dans des contextes similaires.
Conclusion

En résumé, "hé răng" est un terme utile pour décrire le silence ou la réticence à parler dans une variété de contextes.

  1. ouvrir à peine la bouche
    • không hé răng
      ne souffler mot

Words Containing "hé răng"

Comments and discussion on the word "hé răng"